ANCHONGA: UN ALENTADOR PROGRAMA DE ALFABETIZACIÓN BILINGÜE

septiembre 13, 2014

Manuel Valdivia Rodríguez

Segunda etapa alfabetizacionEl Día Internacional de la Alfabetización, 8 de septiembre, no es un día de festejos ni celebraciones. No tenemos mucho que celebrar, pues en un mundo con altísimo desarrollo tecnológico las personas analfabetas se cuentan por cientos de millones. Son personas que ignoran la lengua escrita no por incapacidad ni desidia de cada uno sino porque les tocó nacer en sociedades injustas y dispares. En el Perú, contradiciendo las declaraciones de gobiernos anteriores, todavía tenemos una inmensa cantidad de personas en situación de analfabetismo cuya cifra ni siquiera conocemos. Felizmente, aunque no son muchos,  hay esfuerzos tendientes a aliviar la situación. Uno de ellos es el que se realiza en Anchonga, un distrito pequeño de Angaraes (Huancavelica). Lee el resto de esta entrada »

Anuncios

LOS PRIMEROS AÑOS DEL NIÑO Y SU LENGUAJE

agosto 18, 2014

Manuel Valdivia Rodríguez

niña y madreUn poeta romántico inglés, William Wordsworth (1770-1850),  dijo lo siguiente en uno de sus poemas más celebrados: “El niño es el padre del hombre”. Cito  este verso para atraer la atención hacia lo que sucede en los primeros años de la infancia y para decir también que esos años son fundamentales para la vida de la persona y en particular para el desarrollo del lenguaje.

Comparando la vida del hombre con la de los otros mamíferos –que son de la misma clase biológica a la que pertenecemos – la infancia de los seres humanos es la más prolongada. Tardamos mucho en crecer y madurar, pero llegamos a un nivel que los otros mamíferos no alcanzan, por lo menos en la esfera intelectual. Lee el resto de esta entrada »


UNA FUNDAMENTACIÓN DE LA EIB DESDE LAS NEUROCIENCIAS

febrero 1, 2014

Manuel Valdivia Rodríguez

fascículo arqueadoUn artículo escrito por la doctora española Diana López-Barroso, PhD en Neurociencias, “El aprendizaje de palabras depende de una buena conexión entre regiones del hemisferio izquierdo”, [1] da cuenta de investigaciones recientes de su equipo, y comparte información valiosa que debemos aprovechar en favor de la educación de nuestros niños. Lee el resto de esta entrada »


LA EIB Y EL DESARROLLO COGNITIVO DE LOS NIÑOS

noviembre 27, 2013

Manuel Valdivia Rodríguez

Bilingual...Ha llegado a Lima – seguramente en pocos ejemplares- el libro Bilingual is better[1], que posee un doble valor para nosotros: en primer lugar, toca un tema relacionado con una dinámica de lenguas que en cierto modo nos toca; en segundo lugar, ha sido escrito por dos autoras latinoamericanas que viven en Estados Unidos, donde han constituido familias bilingües: Roxana A. Soto, limeña, y Ana L. Flores, de ascendencia centro americana. Ambas son madres de niños todavía pequeños, y, preocupadas por la formación de sus hijos, en algún momento se preguntaron qué lengua debían promover en ellos, el inglés o el castellano. Tomando en cuenta su experiencia personal, ellas, plenamente bilingües, decidieron que sus pequeños debían ser bilingües también, y no sucesivamente sino desde los primeros años de sus vidas. Más aún: se inclinaron por una formación explícitamente bicultural. Lee el resto de esta entrada »


EL NOMBRE DE LA ABUELITA: la alfabetización pendiente

mayo 6, 2012

Manuel Valdivia Rodríguez

Hace ya varios años, cuando se producía la campaña para las elecciones presidenciales que ganó Alan García, escribí este artículo sobre un tema de alfabetización. Ahora, no obstante que el presidente García anunció pomposamente que gracias al programa de alfabetización de su gobierno “el Perú etaba libre de analfabetismo”, este problema que afecta a buena parte de la población peruana se mantiene y su atención no está siendo retomada con la fuerza que merece. Por eso, he decidido incluirlo en mi blog tal como lo escribí entonces, con el proyecto personal de seguir tratando el asunto. Verán los lectores que en una parte menciono un programa oprobioso que hace una vulgar caricatura de nuestras mujeres de la sierra. Ese programa sigue propalándose, lo cual es una muestra más de que las cosas no han cambiado. Por eso publico de nuevo el mismo artículo. Lee el resto de esta entrada »


EL DIFÍCIL TRANSITO DE LA LECTURA EN LA LENGUA MATERNA A LA LECTURA EN CASTELLANO

mayo 2, 2012

Manuel Valdivia Rodríguez

Como se viene haciendo desde el quinquenio pasado, en la evaluación censal de 2011 se ha examinado la lectura en castellano de los niños y niñas que tienen como lengua materna el quechua, aimara, awajún, shipibo y otras, que estaban cursando el cuarto grado de su educación primaria bilingüe en escuelas de la sierra y amazonía de nuestro país[1] . Y como en los años anteriores, los resultados de esta última medición, que hemos conocido hace pocas semanas, han sido  poco satisfactorios: solo el 10,5 % de los alumnos leen como se espera; los demás están bastante lejos de haberlos conseguido. Naturalmente, nadie puede estar contento. Sin embargo, es posible levantar una pregunta importante: ¿Conviene evaluar la lectura en castellano a la altura de cuarto grado de una educación primaria bilingüe? Reflexionando sobre lo que plantea esta pregunta, me arriesgo a afirmar que una evaluación en este grado es prematura, simplemente porque es muy complicado que los niños que se hallan en proceso de aprendizaje del castellano puedan alcanzar, en solo cuatro años de trabajo escolar, el nivel de lectura en segunda lengua que se espera ver en las evaluaciones realizadas.  No se está evaluando la lectura en la lengua materna, pero si se está exigiendo que los niños  lean en castellano, en el cuarto grado,  tan bien como debieran hacerlo en su lengua primera[2]. Y esto es excesivo considerando que, para lograrlo, los niños debieran haber aprendido a leer en su lengua materna y debieran haber realizado un proceso de transferencia de las capacidades de lectura a la segunda lengua, siguiendo un proceso que  es muy difícil dada la naturaleza de las lenguas concernidas. Esto es lo que quiero mostrar en lo que sigue de este artículo, tomando como base para la reflexión el caso de la lectura en quechua y el pasaje a la lectura en castellano. Puedo pensar que sucede igual en las otras lenguas habladas en el Perú. Lee el resto de esta entrada »


INTERROGANTES EN TORNO A LA EIB

abril 1, 2012

Jorge Cobián / Manuel Valdivia

Jorge Cobián es un joven profesional peruano, amigo por quien tengo gran aprecio. Inmediatamente después de leer mi artículo sobre la evaluación de la lectura en castellano como segunda lengua, envió a través del Facebook una breve nota en que planteaba inquietudes e interrogantes en torno a la EIB en nuestro país. La nota expone con tanta precisión las dudas que rondan en nuestras mentes, que no he vacilado en compartirlo con los lectores de mi blog. Lo presento incluyendo después la respuesta que le di en el FB, también inmediata. Lee el resto de esta entrada »